VOOR HET EERST DRENTSE GEDICHTEN VERTAALD IN HET DUITS EN ENGELS

BEILEN- Nog niet eerder werd een streektaalboek in het Nedersaksisch taalgebied uitgegeven met vertalingen van het werk van een bepaalde dichter. Het literatuur- en muziekfestival Zomerzinnen in Dwingeloo had de première met de presentatie van de vertaling van de vroege gedichten van Erik Harteveld in het Engels en Duits.

De gedichten werden gebundeld in Van Nijlande tot Heelal/ From Nijlande to the Universe/ Von Nijlande bis zum Weltall. Een bundel voor fijnproevers van taal en voor lezers die een andere taal gebruiken. En een nieuwe mijlpaal voor het Nedersaksisch!

Foto © Aangeleverde foto

In Dwingeloo overhandigde Erik Harteveld het eerste exemplaar aan de samensteller, Geert Nijland. Nijland was de initiatiefnemer en coördinator en vertaalde samen met een werkgroep de 21 gedichten uit de vroege poëzie van Harteveld. Vertaalster Ans Bouter hield een gedegen verhandeling over de valkuilen waarin vertalers terecht kunnen komen. En tot slot werden gedichten in de verschillende talen voorgelezen, waarbij het prachtig was te horen hoe het oorspronkelijke gedicht recht overeind blijft.

Initiatiefnemer Nijland is ervan overtuigd dat de poëzie van Harteveld een groter podium verdient. Hij las de gedichten voor het eerst toen hij zijn boek Landschrift, in landstaal en streektaal samenstelde. In dat boek verzamelde hij honderden gedichten over het platteland, poëzie uit binnen-en buitenland. Nijland (Klijndijk 1942) had Erik Harteveld nog nooit ontmoet, maar desondanks trof het werk hem meteen. En dat was de reden dat hij de vroege gedichten van deze schrijver vertaalde in het Engels en Duits.

De gedichten van Harteveld getuigen van het leven op het platteland. Voor een kind dat alles voor de eerste keer meemaakt is alles belangrijk én even belangrijk, pas later moet het belang een hiërarchie vormen. Harteveld schrijft op ontroerende wijze over het Drentse gebruik dat een sterfgeval bij de buren moet worden aangezegd, maar schrijft ook even zorgvuldig over televisieseries of over het maken van favoriete kinderdrank Spoetnik. Door de selectie van Nijland krijgt de inhoud de suggestie van een coming of age verhaal.

De ervaringen van een jongetje en de grote universele waarden in het leven lijken bij de poëzie van Harteveld vanzelf bij elkaar te komen. Net zoals ook de kleine Drentse taal en de grote wereldtalen zich heel goed tot elkaar weten te verhouden.

Erik Harteveld is schrijver, televisiemaker en muzikant (in september 2019 o.a. te zien in de nieuwe muziekproductie Weltmeister van Iemandsland). Hij is geboren in Nijlande bij Rolde.

De bundel Van Nijlande tot Heelal is VOOR € 19,95 te koop in de boekhandel en via www.drentheboeken.com

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.